-
1 cap badge
Военный термин: кокарда -
2 cap badge
-
3 cap badge
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > cap badge
-
4 badge
1. n значок; эмблема; кокарда2. n воен. знак различия3. n мор. знак на корме корабля4. n символ, признакchains are the badge of slavery — цепи — символ рабства
5. n сл. полицейский6. v отмечать знаком или значкомthe flag of the regiment was badged with the blood of its heroic dead — знамя полка было освящено кровью павших героев
Синонимический ряд:1. honor (noun) accolade; award; bays; decoration; distinction; honor; kudos; laurels; medal2. identification (noun) button; I.D.; identification; label; marker; symbol; tag3. token of office (noun) crest; emblem; ensign; epaulet; escutcheon; insignia; medallion; official star; ribbon; rosette; token of office -
5 badge
I1. [bædʒ] n1. 1) значок; эмблема; кокардаthe Golden Lion is the badge of their regiment - золотой лев - эмблема их полка
the badge of his cap showed him to be a flyer - судя по кокарде на его фуражке, он был лётчик
2) воен. знак различия3) мор. знак на корме корабля2. символ, признакcourtesy is the badge of a gentleman - вежливость - признак хорошо воспитанного человека
the top hat and striped trousers once served as the badge of a diplomat - некогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску
3. сл. полицейский2. [bædʒ] vотмечать знаком или значкомII [bædʒ] = bag2the flag of the regiment was badged with the blood of its heroic dead - знамя полка было освящено кровью павших героев
-
6 badge
bædʒ сущ.
1) эмблема, значок;
кокарда Syn: device, cockade
2) символ;
признак;
знак Syn: symbol, token
3) метказначок, эмблема;
кокарда - police * жетон полицейского - merit * знак отличия - the delegates exchanged *s делегаты обменивались значками - the Golden Lion is the * of their regiment золотой лев - эмблема их полка - the * of his cap showed him to be a flyer судя по кокарде на его фуражке, он был летчик -воен знак различия - * of rank знаки различия( звания) (морское) знак на корме корабля символ, признак - chains are the * of slavery цепи - символ рабства - courtesy is the * of a gentleman вежливость - признак хорошо воспитанного человека - the top hat and striped trousres once served as the * of a diplomat некогда дипломата узнавали по цилиндру и брюкам в полоску (сленг) полицейский отмечать знаком или значком - the flag of the regiment was *d with the blood of its heroic dead знамя полка было освящено кровью павших героев жать серпомbadge знак ~ значок;
кокарда ~ символ;
признак;
знак~ of honour знак чести~ of merit знак отличия -
7 the badge of his cap showed him to be a flyer
Общая лексика: судя по кокарде на его фуражке, он был лётчикУниверсальный англо-русский словарь > the badge of his cap showed him to be a flyer
-
8 кокарда
ж. cap-badge, cockade. -
9 stick
1. I1) the machine (the door, the lift, the lock, the lid, etc.) sticks машину и т.д. заедает /заклинивает/; the wheels have stuck колеса увязли; the drawer sticks ящик не выдвигается; I got up to the fourth form (through some ten lines, etc.) and there stuck я дошел до четвертого класса и т.д. и на этом застрял; here I am and here I stick с этого места я никуда не уйду /не сдвинусь/; the nickname will stick это прозвище пристанет /прилипнет/2) the envelope will not stick конверт не заклеивается; this stamp won't stick эта марка не приклеивается; these stamps (these pages, etc.) have stuck эти марки и т.д. слиплись; the tar sticks смола липкая2. II1) stick somewhere stick here (there, indoors, right where you are, etc.) coll. оставаться здесь и т.д., не уходить отсюда и т.д.; are you going to stick in all day? вы собираетесь проторчать /просидеть/ дома весь день?2) stick in some manner stick together слипаться, прилипать; these pages stuck together эти странички слиплись; the envelope sticks fast конверт хорошо /крепко/ заклеивается; let's stick together давайте будем держаться вместе /друг друга/; stick somewhere her zipper stuck halfway up у нее молния застряла /молнию заело/ на середине3. III1) stick smth. stick bills (pictures, notices, advertisements, etc.) расклеивать афиши и т.д.2) stick smb. stick pigs резать /колоть/ свиней; the pin is sticking me булавка колется; stick butterflies (bugs) накалывать бабочек (жуков) (для коллекции)3) stick smb., smth. coll. usually in the negative and interrogative I can't stick this man (his children, etc.) терпеть не могу /не выношу/ этого человека и т.д.; she can't stick his manner она не выносит того, как он себя держит; he won't stick this work он не выдержит этой работы4. IV1) stick smth. in some manner stick broken pieces (things, two sheets of paper, etc.) together склеивать сломанные куска и т.д.2) stick smth. somewhere stick some photographs in вклеить фотографии; stick in a few commas вставить несколько запятых; stick the spurs in пришпорить коня3) stick smb., smth. for some time usually in the negative and interrogative I can't stick this man another minute я больше ни одной минуты не могу терпеть /не выдержу/ этого человека; I can't stick this climate long мне в этом климате долго не выдержать; he couldn't stick the job more than three days на этой работе его хватило всего на три дня5. VI|| stick smth. full of smth. заполнить что-л. чем-л.; stick a pincushion full of pins утыкать подушечку /игольник/ булавками; stick shelves full of knicknacks уставить полку безделушками6. XI1) be stuck if you're stuck, I'll help you a) если ты застрял, я тебе помогу; б) если у тебя дело не ладится, я тебе помогу; get (be) stuck in (on, for) smth. the cars (the buses, the carriages. etc.) got stuck in the mud (in the bog, on a sandbank, etc.) машины и т.д. застряли /увязли/ в грязи и т.д.; the ball was stuck on the roof (on the tree) мяч залетел на крышу (застрял на дереве); here I am stuck in hospital for six weeks меня упрятали в больницу на шесть недель; I'm stuck on this problem я никак не могу решить эту проблему; I was stuck on the first chapter я застрял на первой главе; I was stuck for an answer я замешкался с ответом; be stuck by smth. he was stuck by the very first problem on the test первая же задача в контрольной поставила его в тупик, он застрял /сел/ на первой же задаче в контрольной; our work was stuck by the breakdown of the machinery поломка механизма застопорила работу; be stuck with smb., smth. I was stuck with him all morning я все утро с ним провозился; 1 was stuck, with the job of cleaning up вся уборка свалилась на меня; now we are stuck with his debts теперь нам платить его долги2) be (get) stuck to smth. be (get) stuck to a paper (to a wall, to one's hands, etc.) пристать /прилипнуть/ к бумаге и т.д.; the mud was stuck to my shoes к ботинкам пристала грязь; а notice was stuck to the door к двери было приклеено объявление; be stuck with smth. be stuck with labels (with pictures, with newspaper ads, etc.) быть обклеенным этикетками и т.д.; а coat stuck with medals пиджак, увешанный медалями3) be stuck in smth. the arrow was stuck in the tree стрела вонзилась в дерево; the nail was stuck in the tire гвоздь проколол шину [и застрял в ней] || the cushion was stuck full of pins подушечка была вся утыкана булавками7. XVI1) stick in smth. stick in the mud (in a lock, in a bog, etc.) застревать в грязи и т.д.; stick fast in a bog (in the mud, in the sand, in the snow, etc.) [основательно] увязнуть в болоте и т.д.; а bone stuck in my throat у меня застряла косточка в горле; stick in the mind (in smb.'s memory) запомниться, засесть в мозгу (надолго сохраниться в памяти); the words stuck in my throat слова застряли у меня в горле, lies seemed to stick in his throat он, казалось, никак не мог выдавить из себя /произнести/ эти лживые слова; his proposal sticks in my throat мне претят его предложение; stick in the middle of one's speech (in the middle of one's recitation, in the middle of the play, etc.) остановиться в середине речи и т.д. || stick at home торчать дома2) stick to (in, at, etc.) smth. stick to smb.'s clothes (to feathers, to paper, to the envelope, etc) приставать /прилипать/ к одежде и т.д.; the glue (the paper, this stuff, etc.) sticks to his fingers клей и т.д. пристает /липнет/ к его пальцам /к рукам/; the vegetables have stuck stick to the pan овощи пристали к сковородке; his shirt stuck to his back рубашка прилипла к его спине; my tongue stuck to my throat у меня язык [во рту] не поворачивался /язык прилип к гортани/; stick to /at/ one's work (to business, at a task, to a job until it is finished, etc.) не отрываться от работы и т.д.; he sticks at his table [for] six hours a day он не отрываясь сидит за столом по шесть часов в день; he sticks to his room (in the house, etc.) он никуда не выходит из комнаты и т.д.; stick to smb. the name (the nickname) stuck to him за ним так и осталось /закрепилось/ это имя (прозвище)3) stick to /by/ smb., smth. stick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc.) быть /оставаться/ верным своем друзьям и т.д., не оставлять /не бросать, не покидать/ своих друзей и т.д.; the boy stuck to his mother's heels мальчик ходил за матерью по пятам; stick to one's word (to one's opinion, to one's resolve, to one's duty, to one's decision, to one's resolution, to the programme), to the theory, to the original, etc.) не отступать от своего слова и т.д.; stick firm to one's principles стоять за свои убеждения; stick to one's story /to what one said/ упорно повторять одно и то же, не сбиваться; stick to the point не отклоняться (от темы разговора), держаться ближе к делу4) stick with smth. stick with a needle проколоть /проткнуть/ иглой; stick in smth. the needle stuck in smb.'s finger игла вонзилась /впилась/ кому-л. в палец; the knife stuck in the ground and we couldn't pull it out нож глубоко вошел в землю, и мы не могли его вытащить5) stick out of (in) smth. stick out of the window (out of the bag, out of your pocket, etc.) торчать /высовываться/ из окна и т.д.; а dagger was sticking in the corpse в трупе торчал кинжал6) stick at smth. usually in the negative (not to) stick at trifles (at a difficulty, etc.) (не) останавливаться перед мелочами и т.д.; stick at nothing to get one's own way /to gain one's ends/ не останавливаться ни перед чем /не гнушаться никакими средствами/, чтобы добиться своего /своей цели/8. XVIIstick at doing smth. usually in the negative not to stick at lying (at betraying one's friends, at killing a man, etc.) не останавливаться перед ложью и т.д.9. XIX1stick like smth. stick like glue (like a leech, like a bur, like pitch, etc.) липнуть как клей и т.д., приставать как банный лист и т.д.10. XXI11) stick smth. on (in, against, etc.) smth. stick a stamp on a letter (a stamp on an envelope, a label on smb.'s luggage, a notice on the wall, etc.) приклеить марку на письмо и т.д.; stick the picture in your book вклеить картинку в вашу книгу; stick a torch against the wall прикрепить /приладить/ факел к стене; stick a hat on one's head надеть /нацепить, нахлобучить/ шляпу [на голову]; stick smth. with smth. stick a placard with glue приклеить плакат клеем2) stick some time in some place stick a whole summer in town (a whole day in the house, a whole month in bed, etc.) coll. околачиваться /торчать/ все лето в городе и т.д.3) stick smth. in (to) (on, through, etc.) smth., smb. stick a knife into smb.'s back (a spear into the deer, a bayonet into the enemy, etc.) вонзать нож кому-л. в спину и т.д.; stick a fork in (to) a potato (a skewer into meat, a needle into the cushion, a candle in a bottle, a stick into the hole, a spade into the ground, a pin into a piece of paper, etc.) воткнуть вилку в картошку и т.д.; stick a needle into a blister проколоть волдырь иголкой; stick a feather in one's cap воткнуть перо в шляпу; stick a flower into one's buttonhole всунуть /воткнуть, вдеть/ цветок в петлицу; stick a gun in one's belt заткнуть револьвер за пояс; stick one's hands in one's pockets засунуть руки в карманы; stick a finger in one's ear заткнуть ухо пальцем; stick a badge on smb.'s coat приколоть значок к пиджаку; don't stick your nose into other people's business не суйте нос не в свое дело; stick a bayonet through smb.'s breast (a spear through a man's body, a knife right through the partition, etc.) проткнуть кому-л. грудь штыком и т.д.; stick smb., smth. with (on) smth. stick smb. with a bayonet проткнуть кого-л. штыком; stick one's finger with a needle уколоть палец иголкой; stick a potato on a fork (an apple with a stick, etc.) подцепить картошку вилкой и т.д.4) stick smth. on (in, out of, round, behind, etc.) smth. stick the book on the shelf запихнуть книгу на полку; stick the chair in the corner задвинуть стул в угол; stick it on the table бросьте это на стол; stick one's head out of the window высовываться из окна; stick one's head round the door просунуть голову в дверь, высунуть голову из-за двери; stick а реп (а cigarette) behind one's ear заложить /засунуть/ ручку (сигарету) за ухо5) stick smb. with smth. coll. stick smb. with a car (with a counterfeit coin, with fund collection, etc.) навязать /всучить/ кому-л. машину и т.д.; stick smb. for smth. stick smb. for the drinks (for money, for the cost of the fare, etc.) выставлять кого-л. на выпивку и т.д. -
10 wear
[weə]v(wore, worn)1) быть одетым, носитьThe policeman wore his badge proudly. — Полисмен с гордостью носил свой знак отличия.
He wears the same clothes for years. — Он годами носит одно и то же.
- wear a coat- wear uniform- wear one's coat long- wear one's dresses short
- wear one's hair short
- wear a wig2) носитьсяThis dress wears better than any I've had. — Это платье носится лучше всех, какие только у меня были.
If the cap fits wear it. — ◊ На воре и шапка горит.
•CHOICE OF WORDS:Русское "носить что-либо", подразумевающее обычное, постоянное использование какого-либо вида одежды, соответствует глаголу to wear: to wear long skirts носить длинные юбки, ходить в...; to wear one's hair long носить длинные волосы. Русское "быть в чем-либо, быть во что-либо одетым, обычно в указанный момент/отрезок времени" соответствует английским to be dressed in или to have smth on. Если в такой ситуации употребляется глагол to wear, то он стоит в форме Continuous: She was wearing a black velvet dress. На ней было черное бархатное платье. /Она была в черном бархатном платье -
11 oil
смазочное масло; жидкая смазка; масло (растительное или минеральное); масляная краска; нефть; II смазывать; II нефтяной- oil-absorbing coating - oil additive - oil aeration - oil and moisture trap - oil and water aerosol - oil badge- oil bag- oil barrel- oil bath- oil bath lubrication - oil-bearing - oil body - oil boding - oil booster pump- oil box- oil bushing - oil cabinet - oil cake breaking machine- oil can- oil cap- oil catch ring - oil cell bottom - intervals - oil change quantity - oil channel - oil circulation - oil circulation gauge - oil circuitry - oil clutch - oil-coated stone - oil-coating - oil cock - oil cock wrench - oil cold test - oil collar - oil consumption meter - oil control ability - oil control characteristic - oil control piston ring - oil control ring - oil coolant - oil-cooled - oil-cooled motor - oil-cooled piston - oil cooler - oil cooling ribs - oil corrosion- oil cup- oil dag- oil delivery pipe - oil demand - oil discharge opening
См. также в других словарях:
Cap badge — A cap badge, also known as head badge or hat badge, is a badge worn on uniform headgear and distinguishes the wearer s nationality and/or organisation. The wearing of cap badges is a convention commonly found among military and police forces, as… … Wikipedia
Irish Defence Forces cap badge — The Irish Defence Forces Cap Badge (or FF badge as it is sometimes called) is ndash; in distinction to the practice in British, Commonwealth, and many other militaries around the world ndash; common to all services and corps. Although principally … Wikipedia
Canadian Forces Cap badges — Cap badge of Cap badge Cap badge of Cap badge of Cap badge of The the Princess Patricia s of the The Lake Superior the North Saskatchewan Argyll and Sutherland Highlanders Canadian Light Infantry Royal Winnipeg Rifles Scottish Regiment Regiment… … Wikipedia
Badge of shame — A badge of shame, also a symbol of shame, mark of shame, or simply a stigma,[1] is typically a distinctive symbol required to be worn by a specific group or an individual for the purpose of public humiliation, ostracism, or persecution. Under the … Wikipedia
badge — noun ADJECTIVE ▪ name ▪ police (esp. AmE) ▪ merit (esp. AmE) ▪ cap (BrE) ▪ blazer, lapel (bo … Collocations dictionary
badge — Synonyms and related words: Hershey bar, ID card, accolade, armory, aroma, attribute, aviation badge, award, badge of office, badges, banner, bar, baton, bays, blazonry, brand, brassard, button, cachet, calligram, calling card, cap and gown, card … Moby Thesaurus
cap — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 soft flat hat ADJECTIVE ▪ school (esp. BrE), shower, skull (usually skullcap), stocking (AmE), trucker (AmE) ▪ ball (AmE) … Collocations dictionary
Peaked cap — USAF General Nathan Twining wearing a peaked cap … Wikipedia
Corps Badge — A Corps Badge is a Distinct badge worn by military personnel to distinguish themselves from other Corps, (Known as Branch insignia in the United States) where a Corps is a grouped by a common function (i.e. Infantry, Artillery, Cavalry, Signals… … Wikipedia
Parachutist Badge — The Parachutist Badge or Parachutist Brevet is a military badge awarded by the Armed Forces of most countries in the world to soldiers who receive the proper parachute training and accomplish the required number of jumps. It is difficult to… … Wikipedia
Side cap — Senior British and American Air Force officers wearing garrison caps … Wikipedia